
Takayama matsuri
Des étoiles plein les yeux, lors du superbe Takayama Matsuri dédié à la célébration du printemps et aux bonnes récoltes.

Des étoiles plein les yeux, lors du superbe Takayama Matsuri dédié à la célébration du printemps et aux bonnes récoltes.

I walk in Kyoto, my eyes dazzled by explosions of colors and varied patterns wandering in front of me. The Kimonos are out.

Je marche dans Kyoto les yeux éblouis par les explosions de couleurs et motifs variés déambulant devant moi. Les Kimonos sont de sortie.

Photographic exploration of Kyoto during a week full of wonder.

Exploration photographique de Kyoto lors d’une semaine pleine d’émerveillement.

For my last day of work at TYK, I was treated to an organized day trip to Kyoto.

Pour mon dernier jour de travail au sein de TYK, j’ai eu droit à une excursion organisée d’une journée à Kyoto.

Meet Polina and her family, a young Russian woman working at TYK whom I met a fortnight before the end of my stay in Tajimi.

Découvrez Polina et sa famille, une jeune russe travaillant à TYK que j’ai rencontré une quinzaine de jours avant la fin de mon séjour à Tajimi.

Second month of work in Tajimi more pleasant than the first and return of the buds and flowers in the trees.

Second mois de travail à Tajimi plus agréable que le premier et retour des bourgeons.

Portraits of some of the people I met during my two months of work at TYK.

Portraits de quelques une des personnes que j’ai côtoyé durant ces deux mois de travail à TYK.

Exploring the region with Kanji-san on the way to the Akechi Ceramics factory.

Découverte de la région avec Kanji-san en chemin pour l’usine Akechi Céramiques.

Three days visiting the regions of Shirakawa-gô and Gokayama, UNESCO World Heritage.

Trois jours en visite dans les régions de Shirakawa-gô et Gokayama, patrimoine mondial de l’UNESCO.

A day with the TC Sleeve team from the Research and Development department of TYK factory.

Une journée en compagnie de l’équipe TC Sleeve du pôle Recherche et Développement de l’usine TYK.

Through twenty photographs, a stroll to discover the factory and its graphic aspect.

À travers une vingtaine de photographies, une balade à la découverte de l’usine et de son aspect graphique.

Being employed at TYK and experiencing working in a Japanese refractory plant.

Être employée à TYK et vivre une expérience de travail au sein d’une usine de réfractaires japonaise.

Touristy visits in Nagoya between Ghibli universe, castle and Toyota museum.

Visites touristiques à Nagoya entre univers Ghibli, château et musée Toyota.

Tajimi, an industrial city located in the prefecture of Gifu is renowned for its ceramics. I am working here since the beginning of February.

Tajimi, ville industrielle située dans la préfecture de Gifu est renommée pour ses céramiques. J’y travaille depuis le début du mois de Février.

Last visits on Okinawa and return to Honshu to settle in Tajimi.

Dernières visites sur Okinawa et retour sur Honshû pour m’établir à Tajimi.

Volunteering in very rustic conditions in a small dairy farm near Ôgimi.






























