creative approach.

Iceland
Iceland is a country like nowhere else. Its landscapes are magnificent and inhospitable and its atmosphere is special.

Perfection islandaise
L’Islande est un pays comme nulle part ailleurs. Ses paysages sont magnifiques et inhospitaliers et son ambiance particulière.

End of an expedition, end of a chapter
Conclusions and lessons from an Icelandic travel and a five-year journey.

Fin d’un périple, fin d’un chapitre
Conclusions et leçons d’un périple Islandais et d’un voyage de cinq ans.

At the pace of Iceland
Iconic landscapes of Iceland. Landscapes of a rough, inhospitable and beautiful island.

Au rythme de l’Islande
Paysages iconiques de l’Islande traversés lors de la deuxième partie de mon voyage.

Driving on my footsteps
End of my trip to Iceland. I travel for the last time the extraordinary landscapes of the island.

Rouler dans mes pas
Fin de mon voyage en Islande. Je parcours pour la dernière fois les paysages extraordinaires de l’île.

In the mist of communication
Where I question relationships between people, loneliness and the impact of language.

Dans la brume des échanges
Où je m’intéresse sur les relations entre les gens, la solitude et le rapport au langage.

Encounters amongst the milking cows
Two weeks of volunteering at a dairy farm near Búðardalur.

Rencontres au milieu des vaches à lait
Deux semaines de volontariat dans une ferme laitière près de Búðardalur.

End of an Icelandic summer
Selection of photographs during my cycling and hiking travel around Iceland.

Fin d’un été Islandais
Sélection de photographies durant la première partie de mon voyage à vélo et à pied autour de l’Islande.

Snæfellsnes, end of a trip and gloominess
Last kilometers by bicycle around the Snæfellsnes peninsula.

Snæfellsnes, fin d’un voyage et morosité
Derniers kilomètres à vélo autour de la péninsule de Snæfellsnes.

Rainy autumn in the Westfjords
Bicycle crossing of the Westfjords from Ísafjörður to Stykkishólmur.

Automne pluvieux dans les fjords de l’Ouest
Traversée à vélo des Fjords de l’Ouest d’Ísafjörður à Stykkishólmur.

The breath of the elements
Reflection on the Icelandic wind and climate and how it impacts my trip.

Le souffle des éléments
Réflexion sur le vent et le climat Islandais et comment cela impacte mon voyage.

Hornstrandir, the peninsula in the fog
Four days hike through the Hornstrandir nature reserve.

Hornstrandir, la péninsule dans le brouillard
Randonnée de quatre jours à travers la réserve naturelle d’Hornstrandir.


Les fjords enchantés
Traversée à vélo des Fjords de l’Ouest de Staðarskáli à Ísafjörður.

Askjà, a tale in black and white
Through kilometers of lava fields to reach the invisible caldera, hiking from Herbubreidarlindir to Askjà.

Askjà, un conte en noir et blanc
À travers des kilomètres de champs de lave pour atteindre la caldera invisible, randonner de Herbubreidarlindir à Askjà.



Walking in silence around the Kerlingarfjöll mountains
Three days of hiking on the Kerlingarfjöll Trail.

Marcher en silence autour des montagnes Kerlingarfjöll
Trois jours de randonnée sur le Kerlingarfjöll Trail.

Iceland

Perfection islandaise

End of an expedition, end of a chapter

Fin d’un périple, fin d’un chapitre

At the pace of Iceland

Au rythme de l’Islande

Driving on my footsteps

Rouler dans mes pas

In the mist of communication

Dans la brume des échanges

Encounters amongst the milking cows

Rencontres au milieu des vaches à lait

End of an Icelandic summer

Fin d’un été Islandais

Snæfellsnes, end of a trip and gloominess

Snæfellsnes, fin d’un voyage et morosité

Rainy autumn in the Westfjords

Automne pluvieux dans les fjords de l’Ouest

The breath of the elements

Le souffle des éléments

Hornstrandir, the peninsula in the fog

Hornstrandir, la péninsule dans le brouillard

The enchanted fjords

Les fjords enchantés

Askjà, a tale in black and white

Askjà, un conte en noir et blanc

The large North

Le grand Nord

Walking in silence around the Kerlingarfjöll mountains

